OSDev
http://osdev.ru/

Перевод мануэлов интел
http://osdev.ru/viewtopic.php?f=15&t=265
Страница 1 из 1

Автор:  Pavia [ 04 мар 2009, 16:57 ]
Заголовок сообщения:  Перевод мануэлов интел

Так как перевод очень громоздкая задача. То предлогаю следующее раз в месяц каждый переводит по 5-10 страниц За год должны перевести один мануэл.
5 страниц это не так много, так что вполне можно уделить внимание.

Сейчас перевожу и возник вопрос как переводить?
Nonconforming
conforming
Это тип дескриптора. Вернее его свойства. Для кодового сегмента

Автор:  Pavia [ 04 мар 2009, 17:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод мануэлов интел

Вроде нашел как лучше перевести
nonconforming - не приспособленц
conforming - приспособленц

но всеравно жду ваших предложений.
PS. Перевожу 4 Главу третьего тома.

Автор:  phantom-84 [ 06 мар 2009, 23:45 ]
Заголовок сообщения:  Re^2: Перевод мануэлов интел

В каком контексте употребляются эти слова? Вообще дословно эти слова переводятся как (не) согласовывающийся или (не) подчиняющийся, но в наиболее распространенном контексте (non)conforming segment устоявшийся перевод этого словосочетания (не)подчиненный сегмент.

Автор:  SII [ 09 мар 2009, 23:09 ]
Заголовок сообщения:  Re^3: Перевод мануэлов интел

Я перевожу это как "несогласованный сегмент" или "согласованный сегмент".

Автор:  Pavia [ 11 мар 2009, 19:44 ]
Заголовок сообщения:  Re^4: Перевод мануэлов интел

Выложил свой перевод в вики.
http://wiki.osdev.ru/index.php?title=IAM:%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0_4

Автор:  grindars [ 12 мар 2009, 07:33 ]
Заголовок сообщения:  Re^5: Перевод мануэлов интел

ты блондинко что ли? нет? а зачем капс тогда?

Автор:  pavia [ 29 янв 2012, 16:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод мануэлов интел

Такое впечатления что руководство по интел-64 писал человек не знающий как процессор работает.
То у него стековый фрейм 8 байт.
То удивление что при вызове в процедуру параметры передаются.
А еще кто знает что такое размер стека? Интересует последняя строчка.

5.14.3
IRET in IA-32e Mode
In IA-32e mode, IRET executes with an 8-byte operand size. There is nothing that
forces this requirement. The stack is formatted in such a way that for actions where
IRET is required, the 8-byte IRET operand size works correctly.
Because interrupt stack-frame pushes are always eight bytes in IA-32e mode, an
IRET must pop eight byte items off the stack. This is accomplished by preceding the
IRET with a 64-bit operand-size prefix. The size of the pop is determined by the
address size of the instruction. The SS/ESP/RSP size adjustment is determined by
the stack size.


Перевёл так.

В режиме IA-32e IRET выполняется с 8-байтовым размером операнда. Это не потому что так захотелось, это принудительное требование. Стек отформатирован таким способом, чтобы соответствовал IRET, чтобы 8-байтовый размер операнда IRET работает правильно.
Поскольку стековый фрейм прерывания всегда кратен восьми байтам в режиме IA-32e, IRET должен выталкивать восьмибайтовые элементы из стека. Это достигается, префиксом 64-битного размера операнда перед IRET. Размер инструкции POP определяется адресным-размером инструкции. Размер корректировки SS/ESP/RSP определяется размером стека.

Автор:  phantom-84 [ 29 янв 2012, 19:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод мануэлов интел

В этом контексте pushes - это существительное во множественном числе. Из всего контекста понятно, что слово size означает разрядность (размерность).

Edited:
Цитата:
Это не потому что так захотелось...
Зы)))
Предложение целиком: "Не существует возможности обойти это требование." А если дословно: "Не существует ничего, что подавляет это требование."

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/